|
Language Consultancy. Japanese Translation. |
|
|
|
|
Written by Alberto Sanz
|
|
Monday, 28 September 2009 02:44 |
|
In case you need to adapt your documentation to Japanese, or in case you need to develop your on-line strategy in Japan, the first step is to translate some of your advertising material, web and your visiting cards.
This task is normally subcontracted to translation professionals, but in many cases, there is a lack of synergies between the message and the media in Japan. Some direct translations may not work in Japan as they are not developed initially for the market, but just simply translated.
From simple catalogue translation to full support in printing, web editing or any other requirement. We are experienced in managing different issues related to Japanese language editing and foremost, we adapt your texts and layouts to the Japanese mentality and style standards. We do not only translate texts but adapt them to the media selected and offer wide range of possibilities. The best alternative is to work with companies and or professionals based in Japan, with access to latest trends and strategies in media and graphic design.
Some of our past reccord of succesful accomplishments were in the industrial painting and coating sector, comfort business, automotive sector and language communication.
Please visit our section regarding Japanese Language: Nihongo Corner
DOs and DON'Ts in your translation to Japanese:
- Do not "direct" translate content. Most of the industrial and commercial products may have different names depending on the sector or usage standards.
- Make your translations be read by a sector professional. You will receive many changes.
- Adapt your text!. Your message is more important than relying on perfect translations. Most of the time it is best to change the content to adapt more to the message you intend to communicate.
- Follow writing rules. This is important at the time of laying-out your translation in the editing software. Some software (like Freehand) may have problems in dealing with the Japanese Fonts.
- If possible, make your hard-copies and printing material in Japan. There are many subtle issues concerning font sizes, paper quality, paper sizes and general design. It is always recommended to have this issues checked and verified by a Japanese printing company.
|
|
Last Updated on Wednesday, 11 November 2009 21:28 |